De mooiste Nederlandse zin van het jaar (vpmc)
.
‘Vijftien jaar had de badkamer met de caravanafmetingen probleemloos dienstgedaan, de sporadisch gekneusde knie niet te na gesproken van wie zich, zijn toilet makend of zich scherend voor het lavabootje, te bruusk omdraaide en aan den lijve moest ervaren hoe gering de speling was gebleven tussen rand en wand.’
Tja... als dàt voor de mooiste Nederlandse zin moet doorgaan, dan zullen we op den duur Marcel Reich-Ranicki nog gelijk moeten geven, met wat die ooit zei in Das Literarische Quartett op de ZDF ...over Hugo Claus nog wel: “...als dat het beste is van de Nederlandse literatuur, dan is dat voor ons Duitsers goed nieuws, want in dat geval hoeven we ons daar geen zorgen meer over te maken”. Dit belette Reich-Ranicki overigens niet om Nooteboom kort daarop miljonair te maken, met zijn lovende kritieken in het programma.
Bekijken we die winnende zin nog even. Het laatste verleden deelwoord in het rijtje, “gebleven” namelijk, had Lanoye voordelig weg kunnen laten. Dan had hij weliswaar één € minder verdiend, maar zijn zin had er bij gewonnen. Nu kun je niet uitsluiten dat Lanoye een heel sterke contextuele reden had om het woordje toch te laten staan, maar daar zou je het boek voor moeten lezen.
Helaas! zijn eerdere “sporadisch gekneusde knie” klonk al gezocht, en is grammaticaal met moeite verdedigbaar. Sporadisch hier als bijwoord? Een knie wordt niet sporadisch gekneusd, tenzij in een gewrongen stijl, al zal het sporadisch wel voorkomen dat iemand zijn knie kwetst of kneust aan rand of wand, of aan de scherpe kant van teil of tobbe, voor, tijdens of na het schrobben.
Kijk, grammaticaal had sporadische misschien net gekund, maar ook dan was de zin niet gered.
Gelukkig is er inhoudelijk weinig aan te merken op de periode van Lanoye, al zullen er ongetwijfeld hier en daar mannen zijn die onder “zijn toilet maken” weinig meer verstaan dan een snelle scheerbeurt. Zij zullen het apart vermelden ervan wellicht redundant vinden. Ik ben het niet zeker, maar het was geloof ik bij de grote stilist Casanova dat ik een pracht van een badkamerzin las: “Le visage de l'homme se lave au rasoir”.
Die zin is maar 9 € waard, en toch vind ik hem stukken sterker dan het gekunstelde geknutsel van Lanoye.
.
Labels: Lanoye | Tom, Nederlands, taal
5 Comments:
@ Marc Vanfraechem
Ik ben geen literator maar die sporadisch gekneusde knie is onzin.
Ik heb dat ventje eigenlijk nooit schrijver genoemd.
1 Smaken verschillen. Een cliché, ik weet het. Maar toch.
2 Beoordeling van schrijfstijlen leidt tot discussie. Toch?
Gelukkig maar voor schrijvers | bloggers | lezers aller landen.
Het is niet dat ik de grootste fan van Lanoye ben, maar ik lees wel gretig en wellustig zijn teksten en bekroonde zin(nen). Zoals deze Tzum hier: beetje barok, beetje redundant, beetje eigen Nederlands, uitnodigend tot snoei- en bijknipwerk. Zo typisch Lanoye wel, mag het.
Heerlijke post trouwens! Njam. Mmmm.
1 Smaken verschillen. Een cliché, ik weet het. Maar toch.
2 Beoordeling van schrijfstijlen leidt tot discussie. Toch?
Gelukkig maar voor schrijvers | bloggers | lezers aller landen.
Het is niet dat ik de grootste fan van Lanoye ben, maar ik lees wel gretig en wellustig zijn teksten en bekroonde zin(nen). Zoals deze Tzum hier: beetje barok, beetje redundant, beetje eigen Nederlands, uitnodigend tot snoei- en bijknipwerk. Zo typisch Lanoye wel, mag het.
Heerlijke post trouwens! Njam. Mmmm.
Bedankt janien! deze zult u wellicht ook kunnen appreciëren:
"Vijftien smurfen had de smurfkamer met de caravansmurfen probleemloos gesmurft, de sporadisch gesmurfte smurf niet te na gesproken van wie zich, zijn smurf smurfend of zich smurfend voor het smurfje, te smurfs omsmurfte en aan den smurph moest smurfen hoe gering de smurfing was gebleven tussen smurf en smurf."
(gevonden bij de Taalprof!)
Hoe kunt u het weten! Nanana. Bedankt, Marc Vanfraechem, voor deze machtig gesmurfte taalprofessionele zin!
Een reactie posten
<< Home